Direttive | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Organizzatori | OLG KTV Altdorf / OLG Nidwalden / SC Seelisberg | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IOF Event | Il campionato KOM 98 è classificato IOF World Ranking Event | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Capi gara | Walter Baumann / Andreas Bossi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tracc./Contr. | René Brand / Benno Auf der Maur | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DT FSCO | Urs Steiner | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stampa | Stephan Furrer, Attinghauserstrasse 99, 6460 Altdorf, tel. 041 870 75 19 (dalle 19.00), E-mail: stephanf@usa.net | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Internet | http://www.solv.ch/1998/kom/ (direttive ital., fr., ted., ingl., liste di partenza e classifiche) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Informazioni | Irène e Walter Baumann-Zurfluh, Schmiedgasse 16, 6460 Altdorf, tel. 041 871 16 23, fax 041 871 29 51, e-mail: kom98@solv.ch | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Viaggio | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ritrovo | Al centro gara, segnalato dalla strada cantonale Emmetten-Seelisberg. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Trasporti pubblici | FFS fino a Brunnen, nave fino a Treib, funicolare fino a Seelisberg, bus (gratuito) fino al parcheggio ‘Seeli’. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Raccomandiamo il biglietto ‘Via svizzera’ (giornaliero o di due giorni) a partire da ogni stazione di Svizzera. Incluso: viaggio in treno a tariffa ridotta fino a Brunnen, viaggio libero su tutte le navi del Lago dei Quattro Cantoni ed su quasi tutti i treni di montagna ed i bus postali della regione. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Estratto d’orario |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variante tras. pubbl. | Bus secondo orario ufficiale da Stans fino alla fermata ‘Seeli’ (capacità limitata). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Azione CS | Restituzione di Fr. 5.– contro presentazione di un titolo di trasporto pubblico. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Parcheggio | Segnalato dalla strada cantonale. Seguire le indicazioni. Tassa: Fr. 2.– per veicolo. Occupare tutti i posti dell’auto! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Centro gara | 15-30 min. dal parcheggio/dalla fermata del bus fino al centro gara. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Centro gara | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spogliatoi | All’aperto o nelle tende di club. Nessun edificio. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
WC | WC-container al centro gara. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Docce | Al centro gara non ci sono docce e acqua corrente. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pettorali | Per tutte le categorie. Ritiro all’informazione. Il pettorale deve essere portato ben visible sul petto. Consegna dopo la finale. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mutazioni | La sostituzione di un partecipante con un altro non è autorizzata. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tassa d’iscrizione | Pagamento il giorno della gara, alla consegna del numero di partenza. Per favore preparare la somma esatta. I partecipanti iscritti ma non presenti alla partenza pagano la tassa entro il 15 sett. 1998 sul nostro conto 840681-51 KOM 98 presso il CS Altdorf (PC 60-8890-1). Se la tassa non è pagata entro questo termine, sarà inviata una fattura (tassa supplementare di Fr. 5.–). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Anno di nascita 1977 e più anziani: Fr. 18.–; 1978-1981 Fr. 14.–; 1982 e più giovani Fr. 10.–. In caso d’iscrizione via internet riduzione di Fr. 1.– (le direttive e la classifica non vengono inviate). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sportident | Le carte SI per il sistema di controllo elettronico Sportident devono essere portate dai participanti o possono essere noleggiate/acquistate (noleggio: Fr. 2.–, deposito: Fr. 20.–, acquisto: Fr. 22.–; per favore preparare la somma esatta.). Alla prepartenza, il numero di partenza è registrato elettronicamente sulla carta. Consegna della carta SI e restituzione del deposito dopo la finale. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Trasporto vestiti | Nessun trasporto vestiti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rifornimento | Isodrink – la bibita isotonica della Migros | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Classifiche | Esposizione delle classifiche al centro gara. La classifica di categoria verrà spedita (eccetto gli iscritti via internet). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Classifica completa | Ordinazione all’informazione (Fr. 5.–). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vendita di cartine | Cartine con punti stampati (Fr. 5.–) e cartine vuote (Fr. 3.–) dalle ore 16 all’informazione. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Libretti G+S | Consegna e ritiro all’informazione. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pronto soccorso | Nel centro gara. Samaritani di Seelisberg. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Competizione | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orari | Gare di qualifica dalle 09.00 alle 11.00
Finali dalle 14.00 alle 16.00 (3 ore invece di 3.5 ore tra le due gare, deroga all’art. 79/2 del regolamento di competizione, esperimento secondo art. 237 RC) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Terreno | La competizione si svolge su una collina boscosa (da 800 a 1100 msm). Vi si trovano rocce e placche rocciose come nel Giura, talvolta ricoperte di vegetazione. La corribilità è molto differenziata: si possono trovare coste ripide ed anche legna per terra. L’orientamento di fino è molto importante. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Modalità | Due gare per tutte le categorie. Gara di qualifica la mattina, finale il pomeriggio. Il primo 50 % dei partecipanti classificati di una gara di qualifica partono nell’ordine opposto della classifica nella finale A. Tutti gli altri partecipanti, anche quelli squalificati e non classificati partono nella finale B. Nella finale A partono 60 concorrenti al massimo (prova secondo art. 237 RC). Categorie divise in tre gare di qualifica (HAK, DAK) sono ripartite in una finale A, B e C (1/3 dei concorrenti in ogni finale). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ogni concorrente fa una gara nel canton Uri (UR) ed una gara nel canton Nidwalden (NW). Ordine vedi ‘percorsi’. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orario di partenza | Orario di partenza individuale della gara di qualifica stampato sulla busta. Lista completa dei tempi di partenza al centro gara e sul internet. I tempi di partenza delle finali vengono esposti al centro gara. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cartina | ‘Seelisberg’ 1 : 10'000, equidistanza 5m, 1996. Formato
47 x 22 cm. Resistente all’acqua. Percorsi e zone vietate stampati. Ogni
gara è fatta con una metà della cartina (HE + H20 cartina
intera). L’arrivo è situato nello stesso luogo per le due gare:
Perciò si vede solo la metà del segno ‘arrivo’ sulla cartina.
Non è permesso informare concorrenti con tempi di partenza più tardivi sui percorsi, sui punti ecc. oppure accettare informazioni. La cartina ‘Seelisberg’ non deve essere consultata prima delle ore 16.00 al centro gara. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cronometraggio | Il controllo dei punti e il cronometraggio vengono effettuati con il sistema di controllo elettronico Sportident. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Descrizione dei punti | Stampata sulla cartina (difficile da leggere!) In più, self-service alla prepartenza (portare con sé una protezione). Simboli IOF, numeri di controllo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Esempio di punto | Nelle due prepartenze c’è un esempio di punto Sportident. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prepartenza/partenza | Le due prepartenze si trovano al centro gara. Appello 5 minuti primo del tempo di partenza. Dalla linea di partenza un percorso obbligatorio deve essere seguito fino al punto che rappresenta il triangolo di partenza sulla cartina. Dopo il punto di partenza della gara NW segue un breve passaggio obbligatorio che non è stampato sulla cartina. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Consegna della cartina | Self-service dopo la partenza. Ogni concorrente è responsabile di ritirare la cartina giusta. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Punti | Secondo RC. La sequenza di passaggio dai punti deve corrispondere a quella data dal percorso. La carta SI deve essere introdotta nell’unità elettronica del punto. Quando il controllo elettronico è effettuato, viene confermato con un segno ottico e acustico. Quando nessun segno è riconoscibile o quando manca l’unità elettronica, si deve utilizzare la pinza e punzonare sulla cartina. (Informare il personale alla consegna della cartina nell’arrivo!) Se manca un punto, annotarsi il colore dei coriandoli. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arrivo | Sulla linea d’arrivo si trovano alcune unità di controllo elettronico. Il cronometraggio viene effettuato quando la carta è introdotta in una unità di controllo. I concorrenti ritirati si devono annunciare all’arrivo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tempo massimo | Il tempo massimo è di 1 ora per ogni gara. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chiusura dell’arrivo | Gare di qualifica: ore 12.00, finali: ore 17.00. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ritiro della cartina | Le cartine devono essere messe nel sacchetto del club dopo il passaggio dell’arrivo. Possono essere ritirate dalle ore 16.00. Cartine non ritirate vengono inviate ad un membro del club. Spedizione delle cartine ai concorrenti non partiti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ricorsi | Secondo RC. I ricorsi scritti sono accettati fino alle ore 18.00. Sono da inoltrare all’informazione. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Commissione ricorsi | Urs Steiner (DT, presidente), Thomas Scholl (FSCO), Andreas Bossi (Capo gara) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Scarpette | In Svizzera sono vietate le scarpette chiodate. Le suole ‘dobb-spikes’ sono ammesse in tutte le categorie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Assicurazione | A carico dei partecipanti. L’organizazzione declina ogni responsabilità per sé stessa ed i suoi aiutanti verso i partecipanti. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Programma collaterale | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Buvette | Nel centro gara. Offerta varia di piatti e bibite:
Maccheroni con purè di mele Fr. 8.– Bistecca alla griglia con pane Fr. 8.– Birchermüesli Fr. 4.– Formaggio di Seelisberg con pane Fr. 4.50 Gelati e bibite |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Categorie open | Nessuna categoria open. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Asilo nido | Al centro gara. Per bambini oltre i 2 anni, l’iscrizione non è necessaria. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CO per bambini | Al centro gara. L’iscrizione non è necessaria. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Premiazione | Alle ore 17.30 al centro gara. Premi per i primi tre di ogni categoria. Titoli di campionato ufficiali ed attribuzioni secondo RC. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spiaggia | Contro presentazione della bussola, i partecipanti del KOM 98 hanno diritto ad una entrata a tariffa ridotta (Fr. 2.– per adulti, Fr. 1.– per bambini) nella spiaggia di Seelisberg. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Particolarità | Camminata sulla ‘Via svizzera’ lungo il lago urano oppure al Grütli. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Allenamento | Sabato, 29 agosto 1998 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ritrovo | Presso il ristorante ‘Träumli’, segnalato dalla strada cantonale Emmetten-Seelisberg; 1.8 km circa dalla stazione di montagna della funicolare, a piedi o con bus postale (pt 11.28, 12.28, 14.28, 15.28, 16.28). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Orario | Dalle 13.00 alle 17.00. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cartina | Sezione della cartina KOM 98. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Iscrizione | Non è necessaria. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Categorie | Aperto per tutti. Rete dei punti e tre proposte di percorso. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tassa | Fr. 2.– la cartina. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Buvette | Ristorante ‘Träumli’ con terrazza vicino alla partenza/all’arrivo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pernottamento | Possibilità di pernottamento in alberghi e case di
vacanze a Seelisberg ed Emmetten.
In Seelisberg und Emmetten bestehen Übernachtungsmöglichkeiten in Hotels und Lagerhäusern. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Campeggio | Campeggio con buona infrastruttura presso il lago di Seelisberg.
Per quelli che alloggiano al campeggio: lasciare la macchina per favore sul parcheggio ‘Seeli’ il giorno della gara. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Informazioni | Seelisberg turismo: tel. 041 820 15 63, fax 041 820 49 07
(alberghi,
case
di vacanze)
Emmetten turismo: tel. 041 620 15 64, fax 041 620 07 64 (alberghi, case di vacanze) |