Directives | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Organisateur | OLG KTV Altdorf / OLG Nidwalden / SC Seelisberg | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IOF Event | Le championnat KOM 98 est classé IOF World Ranking Event | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chefs de course | Walter Baumann et Andreas Bossi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Traceur/Contrôleur | René Brand / Benno Auf der Maur | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DT FSCO | Urs Steiner | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Médias | Stephan Furrer, Attinghauserstrasse 99, 6460 Altdorf, tél. 041 870 75 19 (dès 19h00), e-mail: stephanf@usa.net | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Internet | http://www.solv.ch/1998/kom/ (directives fr./it./angl./all., listes de départ et résultats) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Renseignements | Irène et Walter Baumann-Zurfluh, Schmiedgasse 16, 6460 Altdorf, tél. 041 871 16 23, fax 041 871 29 51, e-mail: kom98@solv.ch | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arrivée | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rassemblement | Au centre de course, balisé depuis la route cantonale Emmetten-Seelisberg. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transports publics | CFF jusqu’à Brunnen, bâteau jusqu’à Treib, funiculaire jusqu’à Seelisberg, navette (gratuite) jusqu’au parking ‘Seeli’. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nous recommandons le forfait ‘voie suisse’ (1 ou 2 jours) à partir de chaque gare de Suisse. Y compris: voyage en train à tarif réduit jusqu’à Brunnen, voyage libre en tous les bâteaux du Lac des Quatre-Cantons et en presque tous les trains de montagne et cars postaux de la région. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Extrait d’horaire |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variante | Car postal selon horaire officiel de Stans jusqu’à l’arrêt ‘Seeli’. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Action CS | Restitution de Fr. 5.– contre présentation d’un titre de transport public. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Parking | Balisé depuis la route cantonale. Suivre les instructions. Taxe: Fr. 2.– le véhicule. Prière d’occuper toutes les places de l’auto. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Centre | Marche de 15 à 30 min. du parking et de l’arrêt du bus jusqu’au centre de course de course. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Centre de course | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vestiaires | Vestiaires à plein air ou dans les tentes de club au CC. Pas de bâtiment. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
WC | Toilettes-container au CC. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Douches | Pas de douches et d’eau courante au CC. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dossards | Pour toutes les catégories. Remise à l’information. Le dossard doit être porté non plié sur la poitrine. Restitution après la course. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mutations | Le remplacement d’un coureur par un autre n’est pas autorisé. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finance d’inscription | Paiement lors de la remise du dossard. Prière de
préparer la somme exacte. Les coureurs inscrits, mais non partis
versent la finance d’inscription jusqu’au 15 sept. 1998 sur notre compte
no. 840681-51 KOM 98 auprès du CS Altdorf
(PC 60-8890-1). Si la finance n’est pas versée dans ce délai, une facture suivra (surtaxe de Fr. 5.–). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Année de naissance 1977 et plus âgé(e)s:
Fr. 18.–, 1978 à 1981 Fr. 14.–,
1982 et plus jeunes Fr. 10.–. Lors d’une inscription par internet, réduction de Fr. 1.– (pas d’envoi de directives et de résultats). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sportident | Les cartes SI pour le système de contrôle électronique Sportident doivent être emportées par les coureurs ou peuvent être louées à l’information (location: Fr. 2.– + dépôt Fr. 20.–, achat: Fr. 22.–, prière de préparer la somme exacte). A l’avant-départ, le numéro du dossard est saisi électroniquement sur la carte SI. Remise de la carte SI et restitution du dépôt après la finale. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Transport d’habits | Pas de transport d’habits. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ravitaillement | Isodrink – la boisson isotonique de Migros | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Résultats | Affichage des résultats au CC. Les résultats
par catégorie seront envoyés par poste (à l’exception
des inscrits
par internet).
Commande des résultats complets à l’information (Fr. 5.–) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vente de cartes | Postes imprimés (Fr. 5.–) et cartes vierges (Fr. 3.–) dès 16h00 à l’info. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carnet J+S | Remise et restitution à l’information. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poste sanitaire | Au CC. Association des samaritains de Seelisberg. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Course | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Déroulement | Courses de qualification de 09h00 à 11h00
Finales de 14h00 à 16h00 (3h au lieu de 3h30 entre les deux courses, dérogation à l’art. 79/2 du règlement de compétition, essai selon art. 237 RC) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Terrain | Le terrain de course comprend une colline boisée (800 à 1100 m). Il y a quelques zones de rochers et des parties rocheuses semblabes aux lapiés du Jura qui sont couvertes en partie de végétation. La difficulté du terrain est variable. Zones avec du sous-bois et zones raides. L’orientation précise est importante. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mode | Deux courses pour toutes les catégories. Courses de qualification le matin, finales l’après-midi. Les premiers 50% des coureurs classés d’une course de qualification prennent le départ dans l’ordre inversé de la liste des résultats dans la finale A. Tous les autres coureurs y compris les coureurs disqualifiés et non classés dans la finale B. Dans la finale A sont admis 60 coureurs au maximum (essai selon art. 237 RC). Les catégories avec trois pelotons de qualification (HAK, DAK) seront réparties en finale A, B et C (1/3 des coureurs par finale). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chaque coureur fait une course dans le canton d’Uri (UR) et une course dans le canton de Nidwald (NW). Ordre voir parcours. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Heure de départ | Heure de départ individuelle de la course de qualification imprimée sur l’enveloppe. Liste de départ complète au CC et sur internet. Les listes de départ des finales seront affichées au CC. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carte | ‘Seelisberg’ 1 : 10'000, équidistance 5m, état
1996. format 47 x 22 cm. Résiste à l’eau. Parcours et zones
interdites imprimés.
Chaque course se fait sur une moitié de la carte (HE + H20 reçoivent une carte entière). L’arrivée se situe au même endroit pour les deux courses. Voilà pourquoi le signe ‘arrivée’ n’est visible qu’à moitié sur la carte de course. Il n’est pas permis d’informer les coureurs ayant des temps de départ plus tardives sur les parcours, les postes etc. ou d’accepter des informations. La carte ‘Seelisberg’ ne doit pas être consultée avant 16h00 au CC. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chronométrage | Le contrôle des postes et le chronométrage se font à l’aide du système de contrôle électronique Sportident. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Description des postes | Imprimée sur la carte de course (difficile à lire). De plus, self-service à des postes l’avant-départ (emporter protection). Symboles IOF, numéro de postes | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Exemple de poste | Un exemple de poste Sportident se trouve aux deux avant-départs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Avant-départ/départ | Les deux avant-départs se trouvent au CC. Appel 5 min. avant le départ. Depuis la ligne de départ, un parcours imposé doit être suivi jusqu’à la balise qui représente le triangle de départ sur la carte. Après le point de départ NW suit un passage obligatoire court, non imprimé sur la carte. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Remise des cartes | Self-service après le départ. Chaque coureur est responsable lui-même du bon choix de la carte de sa catégorie. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Postes | Selon RC. Le coureur doit passer aux postes dans l’ordre prescrit. La carte SI doit être introduite dans l’unité électronique du poste. Si la quittance est bonne, elle est confirmée par un signe sonore et optique. Quand il n’y a pas de signe reconnaissable ou que l’unité électronique manque, il faut utiliser la pince et poinçonner n’importe où sur la carte de course. (Remettre la carte à l’arrivée en informant le personnel!) Si un poste manque, noter la couleur des confettis. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Arrivée | Sur la ligne d’arrivée se trouvent plusieurs unités de contrôle électroniques. Le chronomètrage se fait quand la carte SI est introduite dans une unité. Les coureurs qui abandonnent doivent s’annoncer à l’arrivée. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Temps maximum | Le temps de course maximum est de 1 heure par course.
Fermeture de l’arrivée: courses de qualification: 12h00; finales: 17h00. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Remise de la carte | La carte de course doit être déposée après le passage d’arrivée dans le sac de club. Les cartes peuvent être retirées à l’arrivée à partir de 16h00. Les cartes non retirées seront envoyées à un membre du club. Envoi des cartes de course aux coureurs non partis. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Recours | Selon RC. Par écrit, à déposer jusqu’à 18h00 Uhr à l’information. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Jury | Urs Steiner (DT), Thomas Scholl (FSCO), Andreas Bossi (chef de course) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chaussures | Les chaussures à ‘dobb-spikes’ sont admises dans toutes les catégories, les chaussures à pointes sont interdites. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Assurance | L’assurance est l’affaire des participants. L’organisateur décline toute responsabilité pour lui-même et ses aides envers les coureurs. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Programme d’accompagnement | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cantine | Au CC. Offre variée de plats et de boissons. Sélection:
Maccaronis, purée de pommes Fr. 8.– Steak grillé Fr. 8.– Birchermüesli Fr. 4.– Fromage de Seelisberg Fr. 4.50 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cat. ouvertes | Pas de catégories ouvertes. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Garderie d’enfants | Au CC, dès 2 ans. Pas d’inscription nécessaire. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CO p. enfants | Au CC. Pas d’inscription nécessaire. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Proclamation des résultats | A 17h00 au CC. Prix pour les trois premiers de chaque catégorie. Titres officiels de champions et attributions selon RC. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Plage | Les participants du KOM 98 ont droit à une entrée à tarif réduit (Fr. 2.– pour adultes, Fr. 1.– pour enfants) pendant tout le weekend à la plage du lac de Seelisberg contre présentation de la boussole. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Divers | Promenade sur la ‘voie suisse’ le long du lac d’Uri ou au Grütli. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Entraînement | Samedi, 29 août 1998 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rassemblement | Près du restaurant ‘Träumli’, balisé
depuis la route cantonale Emmetten-Seelisberg; à env. 1,8 km de
la station de montagne du funiculaire (à pied ou en car postal,
dép. 11.28, 12.28, 14.28, 15.28, 16.28). |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Heure | De 13h00 à 17h00. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Carte | Partie de la carte de course KOM 98. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Inscription | Pas nécessaire. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Catégories | Ouvertes pour tous. Réseau de postes avec 3 propositions de parcours. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Finance | Fr. 2.– la carte. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cantine | Restaurant ‘Träumli’ avec terrasse près du départ et de l’arrivée. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Logement | Possibilités de logement à Seelisberg et Emmetten dans des hotels et des maisons de vacances. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Camping | Camping avec bonne infrastructure au bord du lac de Seelisberg.
Pour ceux qui logent au camping: veuillez laisser la voiture au parking ‘Seeli’ le jour de la course. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Renseignements | Seelisberg Tourisme: tél. 041 820 15 63, fax 041
820 49 07 (hôtels,
maisons
de vacances)
Emmetten Tourisme: tél. 041 620 15 64, fax 041 620 07 64 (hôtels, maisons de vacances) |